推广 热搜: ???  ????  content=  校长  时期  日方  创新  裂缝  药厂  小品 

鲁比奥对伊朗撂下狠话:接下来数个小时,美军将“放出蒋介石”

   日期:2026-03-05 10:03:30     来源:通鉴    浏览:0    评论:0    

美国打伊朗还有“蒋介石”的事?

3日,美国国务卿鲁比奥在新闻发布会上,就中东局势发表讲话。

有意思的是,期间鲁比奥用了一个美国俚语“放蒋出笼(unleash Chiang)”来形容美军对伊朗的攻击烈度——他声称,“在接下来几小时和几天里,我们将对伊朗发起‘放蒋出笼’式打击,你们将会真切地感受到这些打击的范围和强度发生了变化……”

鲁比奥“放蒋出笼”的原话

可能很多人都猜到了,鲁比奥原话中“放蒋出笼”这个“蒋(Chiang)”指的正是蒋介石,不过这个美国俚语现在的意思,早已不是其字面含义的“把蒋介石集团从笼子里放出来,让他反攻大陆”——即策动代理人战争,而是演变成了“全力以赴”的代名词。

套用在当前的中东局势上,鲁比奥想表达的无非是:美国接下来将使用压倒性武力,全面升级对伊朗的攻击规模和烈度。

“放蒋出笼”这个词的由来,要追溯到上世纪50年代。国民党集团败退台湾后,杜鲁门和艾森豪威尔政府均对蒋介石采取了一种“有限支持”的军事限制政策:允许其武装袭扰大陆沿海,但不许搞大规模反攻。

既然美国政界都用“放蒋出笼”这个词,可想而知,蒋介石在美国是什么形象

这一点引发了当时美国国内麦卡锡主义者,以及诸如约翰·伯奇协会等右翼鹰派的强烈不满,他们认为美国政府面对新中国时过于软弱、畏手畏脚,于是便喊出了“放蒋出笼(Unleash Chiang Kai-shek)”这个口号,主张解除对蒋介石的束缚,让其“反攻大陆”。

然而,这个充满冷战对抗色彩的口号,其含义在后来却被布什家族以一种意想不到的方式“扭曲”了。

老布什曾担任过美国驻华联络处主任,对中国近代史颇为熟悉,所以“放蒋出笼”这个词一方面是被老布什拿来嘲讽那些不切实际的对华鹰派,另一方面则是他的自嘲:老布什每次打网球时经常会喊“放蒋出笼”,意思是他要使出全力了——但实际上,他的发球水平并不高明,即使全力以赴也打不出好球。

杰布·布什向鲁比奥赠送黄金大宝剑,这把剑现在还在鲁比奥的办公室放着

然而,老布什的次子、前佛罗里达州州长杰布·布什却没有这份历史阅历,所以也理解不了老布什话里那种对蒋介石的戏谑和自嘲,反而把“放蒋出笼”的“蒋”当成了“一位信奉保守主义、充满神秘力量的战士”。

这是杰布·布什在2005年鲁比奥的议员就职典礼上说过的原话。说完这番话之后,杰布·布什还向鲁比奥赠送了一把黄金大宝剑,象征他传递了这股“神秘力量”。

所以,现在的情况是:杰布·布什以及深受布什家族影响的鲁比奥,至今仍未理解当年老布什为什么把“放蒋出笼”挂在嘴边,以及它原本带有的自嘲意味,因此这个词在美国的政治术语中已彻底异化成“全力以赴、使用强力手段”的含义。

不过,后来鲁比奥与杰布·布什决裂了

这从某种程度上也折射出,美国某些政治世家在历史认知与文化传承上的断层,只能说是一代不如一代。

另外,单就历史典故本身来说,鲁比奥这个用典也用得不算高明。

要知道,蒋介石当年拿了天文数字的美援,但最后仍败退到台湾苟延残喘,结果现在鲁比奥用“放蒋出笼”来形容美军对伊朗的打击烈度即将升级,那么在我们看来,这不仅多少有些晦气,而且也暴露出特朗普急于结束战争,但却无牌可打,只能寄希望于扔下更多的炸弹,以逼迫伊朗屈服。

内容由网友发布或转自其他网站,如有侵权及其他问题,请发送邮件至jiyuwang@qq.com,我们将第一时间处理。
 
打赏
0相关评论

推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报
Powered By DESTOON